- No.199晴れ舞台をなぜ「檜舞台」という?『日本書紀』に行き着く、ヒノキが別格な存在である理由
- No.198「同じ穴の狢(むじな)」って結局なに?むじなの正体と“同じ穴”になった意外な理由
- No.197語源が切なすぎる…湯たんぽの漢字はなぜ「湯湯婆」と書く?由来と歴史をたどる
”じっぽん”と読まれていたことも…日本はどうして国際的な場面で「Japan」と呼ばれるようになったの?:3ページ目
「日本」はなぜ海外で「JAPAN」になったの?
さて、そんな日本が海外で一般的に「JAPAN」と呼ばれるようになったきっかけは、ヴェネツィアの商人で冒険家でもあったマルコ・ポーロが『東方見聞録』の中で「ジパング(Cipangu)」として日本をヨーロッパに紹介したことでした。
「ジパング」は、もともと「日本」の漢音読みである「じっぽん」が変化したもの。
この「ジパング」を語源とした「JAPAN」が海外での日本を意味する言葉として広まり、定着していったのです。
ちなみに英語圏以外のヨーロッパ諸国でも、「日本」のことを
- ジャポン(フランス)
- ヤーパン(ドイツ・オランダなど)
- ジャポーネ(イタリア)
- イェポーニャ(ロシア・ウクライナなど)
と、頭の「J」の発音の違いはあるものの、なんとなく似たような発音で呼びます。
ここで共通しているのは、日本が自ら制定した「日本」という国号が、長い歴史の中で国際社会から認められ続けてきたという事実ですね。
バックナンバー
- No.199晴れ舞台をなぜ「檜舞台」という?『日本書紀』に行き着く、ヒノキが別格な存在である理由
- No.198「同じ穴の狢(むじな)」って結局なに?むじなの正体と“同じ穴”になった意外な理由
- No.197語源が切なすぎる…湯たんぽの漢字はなぜ「湯湯婆」と書く?由来と歴史をたどる
- No.196「ポン酢」の“ポン”はどういう意味?実は日本語ではなく語源はオランダ語にあった
- No.195隅田川があるのになぜ”墨田”区?思わず自慢したくなる東京の区名・地名に関するトリビア【後編】