- No.199晴れ舞台をなぜ「檜舞台」という?『日本書紀』に行き着く、ヒノキが別格な存在である理由
- No.198「同じ穴の狢(むじな)」って結局なに?むじなの正体と“同じ穴”になった意外な理由
- No.197語源が切なすぎる…湯たんぽの漢字はなぜ「湯湯婆」と書く?由来と歴史をたどる
襦袢、かるた、金平糖も実はポルトガル語!身の回りには南蛮文化が溢れていた:2ページ目
合羽

所謂、レインコート。ポルトガル語の「cape」(カッパ)から転じました。(というか、そのまま…)
写真右側にいる男性2人が着用している黒いコートがカッパです。彼らは宣教師。当時来日した宣教師の多くはこのような黒いコートを着ていました。防水性に優れていたため、江戸時代に雨の日用のコートとして開発され、現在の雨合羽になりました。
バックナンバー
- No.199晴れ舞台をなぜ「檜舞台」という?『日本書紀』に行き着く、ヒノキが別格な存在である理由
- No.198「同じ穴の狢(むじな)」って結局なに?むじなの正体と“同じ穴”になった意外な理由
- No.197語源が切なすぎる…湯たんぽの漢字はなぜ「湯湯婆」と書く?由来と歴史をたどる
- No.196「ポン酢」の“ポン”はどういう意味?実は日本語ではなく語源はオランダ語にあった
- No.195隅田川があるのになぜ”墨田”区?思わず自慢したくなる東京の区名・地名に関するトリビア【後編】