- No.47フィクションのような、本当の歴史のはなし「いだてん」最終話 振り返り
- No.46雨を吹き飛ばした晴天の開会式、ブルーインパルスの五輪は?「いだてん」第46話振り返りと最終回予習
- No.45自分たちのために金メダルをめざした東洋の魔女「いだてん」第45話振り返り
意外と今でも使われている明治・大正時代のJK言葉!?「いだてん」第21話振り返り:3ページ目
現代でも通じる当時の若者言葉・流行語
ドラマで登場した言葉は「なにそれ?」というものが多かったかもしれませんが、現代でも意味が通じる言葉もあります。
たとえば「駄弁る(だべる)」。これは「駄弁(くだらないおしゃべりの意)」を動詞化したもので、現代では使うことはあまりないかもしれませんが、通じますよね。
ほかに、「サボる」というのもこのころにできた言葉です。「サボタージュ」の動詞化です。これは今でも普通に使いますね。
また、「ハイカラ」というのは西洋風である、おしゃれである、という意味ですが、これの動詞化「ハイカる」なんて言葉もありました。ハイカラを気取る、ハイカラぶる、という意味。
ちなみに、ハイカラとはもともと「ハイカラ―(high collar)」で、丈の高い襟のことを言いました。カラーをつける、すなわち洋装の出で立ちの西洋帰り議員たちをからかって「ハイカラ―党」と呼んだのが始まりでした。
日本語のもともとあった言葉をつなげて省略する、日本語の名詞を動詞化させるほか、英語をもじったり日本語と組み合わせたりして新しい言葉を作る。現代人とあまり変わりませんね。
「ボリュームリッヒ」(英語のvolumeとドイツ語のlichを組み合わせて形容詞化した言葉)なんていう外来語同士組み合わせもありました。
ちなみに、昭和25年ごろになると「とんでもハップン」なんてルー語のような流行語も生まれます。「とんでもない」と英語の「ハップン(happen)」の組み合わせで、「とんでもない」よりも強く否定する感じで使われました。
さて、四三の努力、というより下手に出て頼み込んだことがきっかけで、女学生たちもスポーツの楽しさに気づきはじめた21話。来週からもまた新たな大正JK語が飛び出すのでしょうか?
バックナンバー
- No.47フィクションのような、本当の歴史のはなし「いだてん」最終話 振り返り
- No.46雨を吹き飛ばした晴天の開会式、ブルーインパルスの五輪は?「いだてん」第46話振り返りと最終回予習
- No.45自分たちのために金メダルをめざした東洋の魔女「いだてん」第45話振り返り
- No.44悲劇と喜劇は紙一重。失敗の物語には落語が必要だった「いだてん」第44話振り返り
- No.43日の丸の色を決定した人物?旗章学者【吹浦忠正】実はドラマ内の国旗考証も担当「いだてん」第43話振り返り